Top Ten Fictional Narratives in Early Modern Europe: Translation, Dissemination and Mediality
ed. by Rita Schlusemann, Helwi Blom, Anna Katharina Richter and Krystyna Wierzbicka-Trwoga
De Gruyter
Berlin, Boston 2023
Informacje ogólne
Zapraszamy do lektury publikacji pod współredakcją pracownicy naszego Instytutu: Top Ten Fictional Narratives in Early Modern Europe: Translation, Dissemination and Mediality, ed. by Rita Schlusemann, Helwi Blom, Anna Katharina Richter and Krystyna Wierzbicka-Trwoga, Berlin and Boston: De Gruyter, 2023. Publikacja jest w całości dostępna w Open Access.
Tom przedstawia dziesięć najbardziej poczytnych utworów fabularnych we wczesnonowożytnej Europie w latach 1470–1800. Należą do nich: Apollonius (pol. Apolloniusz), Septem sapientum (pol. Poncjan), Amadis de Ga;la, Fortunatus (pol. Fortunat), Pierre de Provence et la belle Maguelonne (pol. Magielona), Melusine (pol. Meluzyna), Griseldis (pol. Gryzelda), Aesopus (pol. Ezop), Reynaert de vos i Till Ulenspiegel (pol. Sowiźrzał). Każda z tych historii została przełożona w XV bądź XVI w. na wiele języków europejskich i była wznawiana w swej pierwotnej wersji przez kilka stuleci, niekiedy aż do XX w. W rozprawie analizujemy przestrzenno-czasową transmisję wymienionych tekstów: były one kupowane, sprzedawane, czytane, tłumaczone i adaptowane ponad granicami europejskimi, od południa Hiszpanii po Islandię i od Wielkiej Brytanii po Polskę. Stanowią rdzeń wspólnej europejskiej tradycji narracyjnej.